Translate This: 'Cognition-Strength Interfaces'

ICT Results (07/06/09)

The European EYE-to-IT project is researching the use of human-computer interaction for translation by employing eye tracking, keystroke logging, and electroencephalography (EEG) technology to study brain function during translation.  The researchers say their work could lead to a new era of cognition-strength interfaces that use brainwaves.  The project combines EEG, eye tracking, and keystroke logging to study how individuals use computers to solve real-world problems.  Combining these areas of research has allowed the project to achieve improvements in eye tracking, new tools for translators, and new solutions to hurdles that have prevented interdisciplinary research in the past.  For example, eye-tracking follows the movement of the eyes, but EEG measurements require the eyes to stay still.  The project developed a new visualization tool, called KiEV, that presents three data sets across a timeline so researchers can quickly identify interesting trends of artifacts to more accurately focus their research efforts.  "Our work could certainly be applied to almost any task requiring cognition and computers," says project coordinator Maxim Stamenov.  "We chose translation because it tackles a real problem, it is probably the most sophisticated linguistic cognitive function and thus a good test case, it is a vital area for Europe, and it reflects the interests of the partners."

Visit http://cordis.europa.eu/ictresults/index.cfm?section=news&tpl=article&BrowsingType=Features&ID=90712 for more information.

 
©2013 DataWebFlex, Inc. | Contact Us